代别情人
清水本不动,桃花发岸傍。
桃花弄水色,波荡摇春光。
我悦子容艳,子倾我文章。
风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。
昔作一水鱼,今成两枝鸟。
哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。
起折相思树,归赠知寸心。
覆水不可收,行云难重寻。
天涯有度鸟,莫绝瑶华音。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 悦:喜欢。
- 倾:倾慕,欣赏。
- 绿琴:指古琴,因其颜色常为绿色,故称。
- 曲度:曲调。
- 瑶华音:美好的音信。
翻译
清水原本静止不动,桃花在岸边绽放。 桃花映照在水面上,波光荡漾,春光摇曳。 我喜欢你的容颜艳丽,你欣赏我的文章才华。 风吹动着古琴,曲调中仿佛有紫色的鸳鸯。 曾经我们像同游一水的鱼,如今却成了分飞两地的鸟。 长夜中鸡鸣哀哀,每夜直到五更天明。 起身折下相思树的枝条,归来赠给你,表达我心中的思念。 泼出的水无法收回,飘散的云难以再次寻觅。 天涯虽远,仍有飞鸟可以传递信息,不要断了那美好的音信。
赏析
这首作品描绘了一对恋人因分离而产生的相思之情。诗中,“清水”与“桃花”的意象,既展现了静谧的自然美景,又隐喻了恋人的纯洁与美丽。通过“一水鱼”与“两枝鸟”的对比,表达了从亲密无间到分离的哀愁。最后,诗人以“覆水不可收,行云难重寻”来比喻无法挽回的过去和难以重逢的现实,而“天涯有度鸟,莫绝瑶华音”则寄托了对未来美好音信的期盼。整首诗情感真挚,意境深远,展现了李白诗歌中常见的浪漫主义色彩。