代别情人

· 李白
清水本不动,桃花发岸傍。 桃花弄水色,波荡摇春光。 我悦子容艳,子倾我文章。 风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。 昔作一水鱼,今成两枝鸟。 哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。 起折相思树,归赠知寸心。 覆水不可收,行云难重寻。 天涯有度鸟,莫绝瑶华音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :喜欢。
  • :倾慕,欣赏。
  • 绿琴:指古琴,因其颜色常为绿色,故称。
  • 曲度:曲调。
  • 瑶华音:美好的音信。

翻译

清水原本静止不动,桃花在岸边绽放。 桃花映照在水面上,波光荡漾,春光摇曳。 我喜欢你的容颜艳丽,你欣赏我的文章才华。 风吹动着古琴,曲调中仿佛有紫色的鸳鸯。 曾经我们像同游一水的鱼,如今却成了分飞两地的鸟。 长夜中鸡鸣哀哀,每夜直到五更天明。 起身折下相思树的枝条,归来赠给你,表达我心中的思念。 泼出的水无法收回,飘散的云难以再次寻觅。 天涯虽远,仍有飞鸟可以传递信息,不要断了那美好的音信。

赏析

这首作品描绘了一对恋人因分离而产生的相思之情。诗中,“清水”与“桃花”的意象,既展现了静谧的自然美景,又隐喻了恋人的纯洁与美丽。通过“一水鱼”与“两枝鸟”的对比,表达了从亲密无间到分离的哀愁。最后,诗人以“覆水不可收,行云难重寻”来比喻无法挽回的过去和难以重逢的现实,而“天涯有度鸟,莫绝瑶华音”则寄托了对未来美好音信的期盼。整首诗情感真挚,意境深远,展现了李白诗歌中常见的浪漫主义色彩。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文