译文
至今记得,在饭颗山上与你相遇,刚好是正午太阳当顶,你头上戴着竹笠。
询问你,你我分别后为何如此消瘦?怕是这一段岁月里作诗太费辛苦。
注释
见《唐诗纪事》
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 饭颗山:山名,在长安。
- 顶戴笠子:头上戴着斗笠。
- 日卓午:正午时分。
- 别来:分别以来。
- 太瘦生:太瘦弱。
- 作诗苦:指作诗非常用心,以至于身体消瘦。
翻译
在饭颗山的山头偶遇杜甫,他头上戴着斗笠,正是正午时分。 我好奇地问他,自从上次分别后怎么变得这么瘦弱,他回答说,都是因为过去作诗太过用心,以至于身体消瘦。
赏析
这首诗是李白对好友杜甫的戏谑之作,通过描绘杜甫在饭颗山头的形象,以及询问他为何变得瘦弱,展现了两位诗人之间的深厚友谊。诗中“顶戴笠子日卓午”一句,生动地描绘了杜甫朴素的形象,而“总为从前作诗苦”则透露出杜甫对诗歌创作的执着和投入。整首诗语言简练,情感真挚,既表现了李白对杜甫的关心,也反映了诗人对诗歌创作的热爱和追求。