(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苑昨:昨日的宫苑。
- 甘泉:甘甜的泉水,这里指宫苑中的泉水。
- 山桥:架设在山间的桥梁。
- 妆残:指女子卸妆后的样子。
- 梳更绿:指梳子上的绿玉或绿宝石。
- 花掷:抛洒的花瓣。
- 泛犹红:漂浮在水面上,依然红艳。
- 香雾:带有香气的雾气。
- 春心:春天的情感,多指爱情。
- 螮蝀(dì dōng):彩虹。
- 六朝:指中国历史上的六个朝代,这里泛指古代。
- 脂粉:化妆品,这里指女子的妆容。
- 一流中:指随着水流一起流逝。
翻译
昨日的宫苑已是黄昏,山间的桥梁连接着四通八达的水道。 女子卸妆后,梳子上的绿玉显得更加翠绿,抛洒的花瓣在水面上依然红艳。 香雾迷漫在楼阁之间,春天的情感如同彩虹般凝聚。 古代的繁华与女子的妆容,也随着水流一起流逝。
赏析
这首作品描绘了一个宫苑黄昏时的景象,通过细腻的意象展现了时间的流逝和繁华的消逝。诗中“妆残梳更绿,花掷泛犹红”巧妙地运用了对仗和色彩对比,表达了女子妆容的褪去与自然之美的对比。末句“六朝有脂粉,亦付一流中”深刻地反映了历史的变迁和一切美好事物的无常,表达了诗人对过往繁华的怀念与对时光流转的感慨。