答陈生章侯

姜桂固吾性,苦亦不可贞。 甘苦无常好,所贵圣中清。 一觞见孔思,再觞徵周情。 便当百千举,冷然成独醒。 独醒不成醉,还以荐嘤鸣。 愿子欣然来,无托高阳行。 刘伶与李白,千载留芳名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 姜桂:生姜和肉桂,常用来比喻人的本性刚强、耿直。(姜:jiāng;桂:guì)
  • :坚定,有操守。
  • (shāng):古代酒器。这里指喝酒。
  • 嘤鸣:鸟相和鸣,比喻寻求志同道合的朋友。(嘤:yīng)

翻译

生姜和肉桂固然是我的本性,痛苦也不能让我改变坚定的操守。 甘甜和苦涩没有固定的喜好,可贵的是在圣人之道中保持清正。 喝一杯酒就想到孔子的思想,再喝一杯就追寻周公的情怀。 应当尽情地举杯畅饮,这样便能冷静地成为一个清醒的人。 独自清醒却无法沉醉,还是要把这份清醒推荐给那些志同道合的人。 希望你愉快地前来,不要依托像高阳酒徒那样放纵的行为。 刘伶和李白,他们的美名流传千年。

赏析

这首诗以姜桂喻己性,表达了诗人坚定的操守和对清正的追求。诗人通过饮酒时的思考,体现了对孔子、周公等先贤思想的敬仰和追寻。诗中强调要保持清醒的头脑,同时也希望能与志同道合的人分享这种清醒,而不是放纵自己。最后提到刘伶和李白,以他们的芳名暗示对美好名声的向往。整首诗意境深远,既有诗人对自身品性的坚持,又有对人生境界的追求,同时还蕴含着对友情和名声的思考。

刘宗周

刘宗周

明浙江山阴人,字起东,号念台,晚改号克念子。万历二十九年进士,授行人。天启元年为仪制主事,历右通政,以劾魏忠贤,削籍归。崇祯元年召为顺天府尹,数上疏忤思宗意,遂谢病归。八年再召授工部左侍郎,累擢左都御史,复以论救姜埰、熊开元革职归。福王监国时,起故官,劾马士英、高杰、刘泽清,争阮大铖不可用,不听,遂告归。南都亡,绝食二十三日卒,门人私谥正义。治理学以慎独为宗,力倡诚敬之说。曾筑證人书院,讲学于蕺山,人称蕺山先生。有《周易古文钞》、《圣学宗要》、《刘蕺山集》等。 ► 113篇诗文