(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 旷伯逵:人名。
- 习隐:指隐居。
- 郭:外城,在古代城有两重,内城叫城,外城叫郭。(注:“郭”读音为“guō”)
- 长日:漫长的白天。
- 赊:赊欠,此处指买酒欠钱,常指饮酒作乐畅饮。
翻译
谢相园西边的石径倾斜着,知道您在这隐居,暂且以此为家。 有时候您出城漫步在芳草间,漫长的白日里对着池塘观赏落花。 春天过去,怎能忘记一起赋诗,有客人来时应该是频繁地赊酒畅饮。 五年没有见到西山的景色了,我惆怅地望着浮云遮挡住那落日晚霞。
赏析
这首诗是诗人写给旷伯逵的两首诗中的一首,通过对旷伯逵隐居生活的描绘,表达了诗人对友人的思念以及对过去时光的怀念。诗中描绘了旷伯逵习隐之地的景色,如石径斜、出郭行芳草、临池看落花等,营造出一种清幽闲适的氛围。同时,诗中也提到了与友人一起赋诗饮酒的快乐时光,以及诗人对未能见到西山景色的怅惘之情。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,将诗人对友人的情谊和对往昔的追忆融入到了自然景色的描写之中。