燕京杂咏二首

玉楼春酒破轻寒,锦帐红妆逗夜欢。 一曲清歌声咽处,彩云片片堕阑干。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕京:即今北京,明代都城。
  • 玉楼春:一种美酒。
  • 破轻寒:驱散微寒。
  • 锦帐:华美的帐幕。
  • 红妆:指美女。
  • 逗夜欢:在夜晚寻欢作乐。
  • 清歌:清亮的歌声。
  • 声咽:声音哽咽,形容歌声凄婉动人。
  • 彩云:五彩斑斓的云。
  • 堕阑干:落下来,阑干指纵横交错的样子。

翻译

玉楼春酒驱散了微寒,锦帐中红妆美女在夜晚寻欢作乐。一曲清亮的歌声在哽咽中响起,彩云片片随之飘落,纵横交错。

赏析

这首作品描绘了明代燕京夜晚的繁华景象,通过“玉楼春酒”、“锦帐红妆”等意象展现了宴饮的奢华与欢乐。诗中“清歌声咽”一句,既表现了歌声的凄美,又暗含了歌者的情感。结尾的“彩云片片堕阑干”则以绚丽的画面,增添了诗意的浪漫与梦幻,使读者仿佛置身于那五彩斑斓的夜空之下,感受着歌声与彩云交织的美妙。

郑学醇

明广东顺德人,字承孟。隆庆元年举人。任武缘知县。有《句漏集》。 ► 620篇诗文