怨歌行
大鹏翼垂云,而蒙嗤赤鴳。
兰蕙岂不芳,零落同萧苋。
贞则抱忠诚,伯兰乃谗间。
宰嚭售奸欺,伍员徒苦谏。
金石犹销铄,萋菲为祸患。
中情一暌离,安得回清盼。
信义不我亏,殿忧泪泛潸。
袖里尺素书,顾托云中雁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大鹏翼垂云:比喻志向远大,抱负非凡。大鹏,传说中的巨鸟,翼大如云。
- 嗤赤鴳:嘲笑小鸟。赤鴳,一种小鸟。
- 兰蕙:香草,比喻高洁的品质。
- 零落:凋谢,衰败。
- 萧苋:普通的草,比喻平凡或低贱。
- 贞则:坚贞的品德。
- 伯兰:人名,可能指某位历史或传说中的人物。
- 谗间:在中间说坏话,挑拨离间。
- 宰嚭:人名,可能指某位历史或传说中的人物。
- 伍员:人名,即伍子胥,春秋时期吴国大夫,以忠诚和智谋著称。
- 销铄:熔化,消融。
- 萋菲:形容草木茂盛,这里比喻谗言繁多。
- 暌离:分离,隔阂。
- 回清盼:回心转意,重新审视。
- 殿忧:深切的忧虑。
- 泛潸:泪水泛滥。
- 尺素书:写在绢帛上的书信,古代常用。
- 云中雁:传说中能传递书信的雁。
翻译
像大鹏那样翼展遮天,却遭到小鸟的嘲笑。 兰花和蕙草虽香,却与普通草一样凋零。 坚贞之人怀抱忠诚,却被伯兰这样的小人挑拨离间。 宰嚭这样的奸诈之徒行骗,伍子胥的苦谏也徒劳无功。 即使金石也会熔化,谗言繁多成为祸患。 一旦心中有了隔阂,怎能期望对方回心转意。 我坚守信义未曾有亏,深切的忧虑让我泪流满面。 袖中藏着写在绢帛上的书信,希望托付给云中的雁儿传递。
赏析
这首作品通过对比大鹏与赤鴳、兰蕙与萧苋,表达了作者对忠诚与奸诈、高洁与平凡的深刻思考。诗中,“大鹏翼垂云”与“兰蕙岂不芳”展现了理想与美好的追求,而“嗤赤鴳”与“零落同萧苋”则揭示了现实中的嘲讽与衰败。后文通过对伯兰、宰嚭等人物的描绘,进一步强调了忠诚与奸诈的对立,以及谗言的危害。最后,作者以“尺素书”寄托希望,表达了对信义的坚守和对未来的期盼。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了明代诗人郑学醇对人生和社会的深刻洞察。