魏文帝游宴
双阙峙清漳,飞阁临崇阿。
区宇荡柔风,万汇宣天和。
菁葱荫崖条,芬芳敷泽荷。
圆魄丽中天,清辉扬素波。
宾贤侍宴游,剑佩声相摩。
高谊薄云霄,剧论悬江河。
眇矣梧凤音,兴言自成歌。
嘉会岂重得,不乐当如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 双阙:古代宫殿、祠庙、陵墓前两边高台上的楼观。
- 峙(zhì):耸立。
- 清漳:清澈的漳水。
- 飞阁:架空建筑的阁道。
- 崇阿:高丘,高山。
- 区宇:境域,天下。
- 荡:涤荡,清除。
- 柔风:和风。
- 万汇:万物。
- 宣:宣泄,散发。
- 天和:自然的祥和之气。
- 菁葱:青翠茂盛。
- 荫:遮蔽。
- 崖条:山崖的枝条。
- 敷泽:遍布润泽。
- 圆魄:指月亮。
- 丽:美丽,照耀。
- 中天:天空之中。
- 清辉:清亮的光辉。
- 扬:飘扬。
- 素波:白色的波浪。
- 宾贤:宾客中的贤人。
- 剑佩:佩剑,指武士或官员。
- 声相摩:声音相互摩擦,形容热闹。
- 高谊:高尚的道义。
- 薄:接近。
- 云霄:高空。
- 剧论:激烈的辩论。
- 悬:悬挂,比喻激烈。
- 江河:大河,比喻辩论的激烈程度。
- 眇矣:远望的样子。
- 梧凤音:梧桐树上的凤凰之音,比喻美好的音乐或言论。
- 兴言:即兴的言辞。
- 嘉会:美好的聚会。
- 不乐:不愉快。
翻译
两座高耸的楼观耸立在清澈的漳水旁,架空的阁道临近崇山峻岭。 天下涤荡着和风,万物散发着自然的祥和之气。 青翠茂盛的枝叶遮蔽着山崖,芬芳的花朵遍布润泽着泽畔的荷花。 明亮的月亮照耀在天空之中,清亮的光辉飘扬在白色的波浪上。 宾客中的贤人与宴游,武士或官员的声音热闹非凡。 高尚的道义接近云霄,激烈的辩论如同悬挂的大河。 远望那梧桐树上的凤凰之音,即兴的言辞自然成歌。 这样美好的聚会岂能再次得到,不愉快的话又该如何是好。
赏析
这首作品描绘了魏文帝游宴的盛况,通过丰富的意象展现了宴会的繁华与和谐。诗中“双阙峙清漳,飞阁临崇阿”等句,以壮丽的宫殿和高山为背景,烘托出宴会的隆重。后文通过对自然景物的细腻描绘,如“菁葱荫崖条,芬芳敷泽荷”,进一步以景寓情,表达了宴会中的愉悦与和谐。结尾“嘉会岂重得,不乐当如何”则抒发了对美好时光的珍惜与留恋,体现了诗人对生活的热爱和对美好事物的向往。