贾生叹一首

贾生熊耳秀,洛阳诵诗书。 一客吴门下,博士徵金除。 慷慨论过秦,诸生咸不如。 因遭虎臣毁,遂使龙颜疏。 怀愁渡湘水,投言吊三闾。 长沙见楚鵩,养空聊自舒。 暂尔前席恩,终远天子居。 徒然痛哭疏,听纳何趑趄。 吴王死坠马,太傅伤有馀。 竟岁亦沦没,海内皆欷歔。 当时恭俭主,好贤名亦虚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 贾生:指贾谊,西汉初年著名文学家、政治家。
  • 熊耳:山名,在今河南省,这里指贾谊的故乡。
  • 吴门:指吴地,今江苏一带。
  • 博士:古代官名,掌管书籍文典、通晓史事的官职。
  • 徵金:征召入朝为官。
  • 过秦:指贾谊的《过秦论》,批评秦朝的暴政。
  • 虎臣:指权臣。
  • 龙颜:指皇帝的面容,这里代指皇帝。
  • 湘水:指湘江,流经湖南。
  • 三闾:指屈原,曾任三闾大夫。
  • 楚鵩:指楚国的鵩鸟,这里比喻贾谊。
  • 养空:指隐居养性。
  • 前席恩:指皇帝的恩宠。
  • 趑趄:犹豫不前。
  • 吴王:指吴王夫差,因沉迷酒色而国破身亡。
  • 太傅:古代官名,指贾谊曾任的官职。
  • 沦没:指死亡。
  • 欷歔:叹息声。
  • 恭俭主:指汉文帝,以恭俭著称。

翻译

贾谊是熊耳山的才子,洛阳城中诵读诗书。 他被征召到吴地任职,成为博士。 他慷慨激昂地论说秦朝的过失,诸生都比不上他。 因为遭到权臣的诽谤,使得皇帝对他疏远。 他怀着忧愁渡过湘江,投书凭吊屈原。 在长沙见到楚国的鵩鸟,隐居养性以自慰。 虽然暂时得到皇帝的恩宠,但终究远离了天子的居所。 徒然上书痛哭,皇帝却犹豫不决。 吴王因沉迷酒色而死,太傅贾谊也因忧国伤身。 一年之内他也去世了,海内的人都为之叹息。 当时的皇帝虽然以恭俭著称,但好贤之名也是虚的。

赏析

这首诗通过对贾谊生平的回顾,表达了对贾谊才华横溢却遭遇不幸的同情。诗中,“慷慨论过秦”展现了贾谊的政治见解和文学才华,“因遭虎臣毁”则揭示了政治斗争的残酷。后文通过贾谊的遭遇,反映了当时社会的黑暗和皇帝的虚伪。整首诗语言凝练,意境深远,既是对贾谊的缅怀,也是对那个时代的深刻批判。

黄省曾

明苏州府吴县人,字勉之,号五岳。黄鲁曾弟。通《尔雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁乡榜,而会试累不第。从王守仁、湛若水游,又学诗于李梦阳,以任达跅弛终其身。有《西洋朝贡典录》、《拟诗外传》、《客问》、《骚苑》、《五岳山人集》等。 ► 960篇诗文