庭前孤雁四首

塞草青易白,堂阶日又曛。 自存湖海志,聊共鹜鹅群。 俯首随人语,凄声独我闻。 旧行不可问,肠断万重云。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (xūn):落日的余光。
  • (wù):鸭子。

翻译

塞外的草由青转白,堂前的台阶上,落日的余晖又渐渐暗淡。我心中一直存有遨游湖海的志向,暂且与鸭鹅之群共处。我低下头,随着别人说话,那凄凉的声音却只有我自己能听见。过去的行径已不可询问,我的心就像那重重云层一样,痛苦到了极点。

赏析

这首诗以孤雁自喻,表达了诗人内心的孤独和壮志未酬的苦闷。诗的开头通过描绘塞草的变化和堂阶的落日,营造出一种苍凉的氛围。诗人虽有远大的志向,却只能与平凡的鹜鹅群共处,体现了他的无奈。“俯首随人语,凄声独我闻”,形象地表现了诗人在现实中的顺从和内心的痛苦。最后一句“肠断万重云”,更是将这种痛苦推向了极致,用云层的厚重象征着诗人心中的忧愁。整首诗意境深沉,情感真挚,让人感受到诗人内心的挣扎和痛苦。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文