(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奋身:奋不顾身。
- 韩仇:指张良为韩国报仇之事。张良先辈在韩国任过五代韩王之国相。秦灭韩后,张良试图刺杀秦始皇为韩报仇。(“韩”的读音为:hán)
- 决策:决定策略或方法。
- 汉鼎:汉朝的江山,这里借指国家政权。
- 幽屏:退隐的地方。(“屏”的读音为:píng)
- 六合:指上下和四方,泛指天下。
翻译
奋力投身去报韩国被灭之仇,决定策略来扶持汉朝江山。 心怀千年前的志向,心中慷慨激昂独自引领。 家中贫困又逢时势变化,以坚守道义为乐,在幽静之处隐居。 写诗姑且自我娱乐,离开县衙不等上级批准。 高尚的风范震动天下,名声与日月一同闪耀。 高声吟诵《归去来兮辞》,仿佛还能看到烟雾中的小船。
赏析
这首诗以简洁的语言表达了对古代仁人志士的敬仰和对高尚品德的追求。诗中提到的为韩报仇、扶汉鼎,展现了一种英勇和忠诚的精神。而主人公在贫困和时变的情况下,选择乐道幽屏,体现了他对道义的坚守和对世俗的超脱。最后,诗中的高风振六合,强调了其高尚品德的影响力,名与日月并则突出了其名声的卓著。整首诗既有历史的厚重感,又有对美好品德的赞美,读来令人感受到一种振奋和向往。