(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。“微”读音为“wēi”。
- 禅扉:禅房的门。
- 宫阙:古时帝王所居住的宫殿。“阙”读音为“què”。
翻译
古老的树木与寒冷的溪流融入到青翠的山色之中,在西风起的九月九日我敲响了寺院的门。 金碧辉煌的宫殿宫阙上长满了秋草,锦绣般的山河在夕阳的余晖下显得更加壮美。 陆羽泉已经荒芜,传说中的龙也已离去,吕蒙的祠庙古老,鸟儿徒然地飞回。 各位暂且尽情地享受登高的兴致吧,不要感叹往昔的尊荣和现在的是非。
赏析
这首诗描绘了作者在重阳节登高时的所见所感。诗的首联通过“古木”“寒溪”“翠微”“西风”“九日”“禅扉”等意象,营造出一种萧瑟、清幽的氛围。颔联写宫阙生草、山河映夕晖的景象,透露出一种繁华落尽的沧桑感。颈联提到陆羽泉的荒芜和吕蒙祠的古老,增添了历史的厚重感和岁月的变迁之感。尾联则是作者的一种感慨,希望人们能尽情享受当下的美景,不要过于沉浸在过去的荣耀和是非之中。整首诗意境苍凉,情感深沉,富有哲理,表达了作者对历史变迁和人生无常的思考。