燕石长亭

雨湿云根燕不声,离魂消处一长亭。 因思南浦江淹笔,草绿波光是此情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕石:燕山所产的一种类似玉的石头,这里可理解为普通的石头。(燕,yān)
  • 云根:深山云起之处。
  • 离魂:指游子的思绪或离别的思绪。
  • 长亭:古时设在路旁的亭舍,常用为饯别之处。
  • 南浦:南面的水边,后常用称送别之地。
  • 江淹:南朝文学家,以诗文著称,这里借指其文学才华。

翻译

细雨打湿了深山云起之处,燕子也安静无声,在这令人伤神的离别之地——长亭。我因而想到了南浦送别之地,如同江淹的妙笔一般,那春草绿波荡漾的光景,正是我此刻的心情。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了雨中长亭送别的情景。首句通过描绘雨湿云根的景象,营造出一种阴沉的氛围,燕子的无声更增添了几分寂静和忧伤。“离魂消处一长亭”,直接点明了长亭这一离别之地,让人感受到离别的愁苦。后两句通过联想南浦和江淹的笔,将自己的情感与自然景色相融合,以草绿波光象征自己的离别之情,使情感更加生动形象。整首诗情景交融,意境幽深,表达了诗人在离别时的复杂情感。

谢天与

谢天与,河源人。明太祖洪武五年(一三七二)举人,官云南顺元府同知。事见清康熙《河源县志》卷五。 ► 8篇诗文