(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 上人:对僧人的尊称。(读作“shàng rén”)
- 赞休徒:赞扬有修行的僧人。
- 尊宿:指年老而有名望的高僧。(读作“zūn sù”)
- 艾:这里指经过多年生长的艾草,寓意时间的长久。
- 烟霞疾:指对山水景色的热爱之情,如同疾病一般难以割舍。
- 八法书:指书法的八种基本笔画和方法,也泛指书法技艺。
翻译
高僧您自然是值得赞扬的有修行之人,在风雨中重逢时,世事已变得不同。常常怀念您在竹寺中身体康健,不知您在草堂时是否还记得我这个故人?多年生长的艾草见证着我对山水景色如痴如醉的热爱,您的书法作品中留存着竹石图的神韵。日后当我们相思回忆起此刻时,那远处千丈白云下,有一座孤独的山峰。
赏析
这首诗是作者酬答启东明上人的作品,表达了对友人的赞美、思念以及对过往时光的回忆和对未来的期许。诗的首联点明重逢的背景,感慨世事的变化。颔联通过对竹寺和草堂的回忆,表达了对故人的思念之情。颈联则描述了自己对山水的热爱以及上人精湛的书法技艺。尾联以景结情,用白云千丈下的孤峰营造出一种悠远、孤独的意境,象征着友情的深厚和珍贵,也给人以无尽的遐想。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,将对友人的情谊与对世事的感慨融合在一起,表现出作者细腻的情感和高超的艺术表现力。