(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。
- 簿(bù):主簿,官名。
- 荷衣:用荷叶编成的衣服,代指隐士的服装。
- 啸傲:放歌长啸,傲然自得。指行为旷达,不受世俗礼法拘束。
- 献酬:主客相互敬酒,泛指应酬。
- 三爵:三杯酒。
- 粗粝(cū lì):糙米,泛指粗劣的食物。
- 故侯:泛指曾任长官的人。
翻译
我这个山野之人不懂得如何去学习做官,到老了穿着隐士的衣服,也觉得这是自己的安分所在。山水泉石都完全能够供我放歌长啸、傲然自得,让人高兴的是从艰难的尘世中走了出来。有客人来一同相互敬酒应酬,期望能与你一起吃一顿粗茶淡饭。唯独想到那些曾经的官员不看重自己的身份地位,谈笑之间只把自己当作普通人来看待。
赏析
这首诗表达了诗人对自己隐士生活的安然态度,以及对世俗和官场的一种超脱看法。诗的首联表明诗人对官场的疏离,宁愿选择过着隐士般的生活。颔联描绘了山水泉石带来的自在和从尘世艰难中走出的欣慰。颈联写与客人应酬喝酒以及对与友人共享粗茶淡饭的期待,体现出一种简单而真实的生活愿望。尾联则提到那些曾任长官的人不看重身份地位,以一种平和的心态看待自己,进一步强调了诗人对世俗名利的看淡。整首诗语言简洁,意境清幽,表达了诗人对平淡、自在生活的追求和对名利的淡泊。