(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 曳裾(yè jū):拖着衣襟。比喻在权贵的门下做食客。
- 黎阳:古地名,在今河南省浚县。
- 宵:夜晚。
- 漳浦:古地名,今福建省漳浦县。
- 魏公子:指信陵君魏无忌,战国时魏国公子,以礼贤下士著称。这里借指卢次楩结交广泛,如同魏公子一般。
- 楚骚人:指屈原,屈原是战国时期楚国诗人,开创了楚辞文体。这里用以形容卢次楩有像屈原一样的文学才华和情怀。
- 沧洲:滨水的地方,常用以称隐士的居处。
- 绿蘋(pín):一种水生植物。
翻译
你五年才来一次,这可不是常常依附权贵(指常出入权贵之门)。 清晨从黎阳骑马出发,夜晚到漳浦探寻春日美景。 你如同魏公子般广交好友,又怀有如同屈原般的才情。 最好寻觅一位隐居的伴侣,一起相伴去采摘绿蘋。
赏析
这首诗是诗人谢榛赠予卢次楩的。诗的首联表达了对卢次楩来访不频繁的感慨。颔联通过描述他清晨出发、夜晚到达的行程,展现出其行程的匆忙与丰富。颈联以魏公子和楚骚人作比,赞扬了卢次楩的交友广泛和文学才华。尾联则表达了希望他能找到志同道合的隐士伴侣,共同享受闲适生活的美好愿望。整首诗语言简练,意境清幽,通过对卢次楩的描写,表现出诗人对他的赞赏和对一种理想生活的向往。