挽江惟志学佛坐解

· 蓝智
儒者推宗墨者师,何论削发与披缁。 词场星斗声名远,心印虚空慧定随。 已见藜床安坐逝,长怀莲社失前期。 生刍拟向门人哭,大笔谁书有道碑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 推宗:推崇为宗师。
  • 墨者师:墨家的宗师。(“墨”音“mò”)
  • 削发:剃掉头发,指佛教徒剃发受戒。
  • 披缁:穿上黑色的僧衣,指出家为僧。(“缁”音“zī”)
  • 词场:文坛。
  • 星斗:文中指才华出众。
  • 心印:佛教禅宗语,谓不用语言文字,而直接以心相印证。
  • 虚空:空寂虚无。
  • 慧定:智慧与禅定。
  • 藜床:用藜茎编织的床榻,泛指简陋的坐榻。
  • 莲社:佛教净土宗最初的结社。泛指佛社。
  • 生刍:原意是新割的青草,后用来指吊祭的礼物。
  • 大笔:大手笔,指有名的文章或作品。
  • 有道:有才艺或有道德。

翻译

儒家的人推崇他为宗师,墨家的人也尊他为师,不论他是削发为僧还是穿上僧衣。他在文坛如同星斗般声名远扬,内心印证虚空,智慧与禅定相随。已经见到他在藜床之上安然坐化离世,长久地怀念着与他在莲社共同修佛却错过了前期的约定。我准备好新割的青草,想要向他的门人痛哭吊唁,可谁能大手笔写下他这有道之人的碑文呢?

赏析

这首诗是蓝智对江惟志学佛坐解的纪念和赞颂。诗的开头两句强调了江惟志在儒家和墨家领域都受到推崇,不拘泥于身份的限制。接下来两句描述了他在文坛的显赫声名以及他在佛学上的修行境界,体现了他的才华和智慧。后两句则表达了诗人对江惟志离世的悲痛和怀念之情,以及对他的敬仰,希望有人能为他写下一篇杰出的碑文来纪念他的功绩和品德。整首诗情感真挚,语言简练,通过对江惟志的多方面描述,展现了他的不凡形象,也表达了诗人对他的深切缅怀。

蓝智

元明间福建崇安人,字明之,一作性之。蓝仁弟。元末与兄往武夷师从杜本,绝意科举,一心为诗。明洪武十年以荐授广西按察司佥事,以清廉仁惠著称。其诗清新婉约,与兄齐名。有《蓝涧集》。 ► 345篇诗文