(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宦情(huàn qíng):做官的志趣、意愿。
- 客思:客居他乡的思绪。
- 悠然:安闲、闲适的样子。
- 短褐(duǎn hè):粗布短衣,古代贫贱者或僮竖之服。
翻译
当官的志趣和客居他乡的思绪,在这岁末之时一同涌上心头,让人感到安闲悠然。云彩暗淡,遮住了春前的树木;山峦明亮,那是雪后放晴的景象。人生起起落落,我只有这粗布短衣;相聚离散,经历过几次美好的筵席。不要吝惜今晚的沉醉,期望再次相聚时,已相隔一年。
赏析
这首诗以冬日夜晚在朋友家的聚会为背景,表达了诗人复杂的情感。诗的开头两句,“宦情与客思,岁暮共悠然”,写出了诗人在岁末时,既对仕途有所感慨,又有着客居他乡的愁绪,这种情绪交织在一起,却又以一种悠然的姿态呈现,体现了诗人内心的矛盾与超脱。
“云暗春前树,山明雪后天”这两句写景,通过描绘云遮树暗和雪后山明的景象,营造出一种明暗对比的美感,同时也暗示了人生的起伏和变化。
“浮沉惟短褐,聚散几芳筵”则是诗人对自己人生境遇的感慨,表达了对世事无常的无奈。最后两句“莫惜今宵醉,相期动隔年”,体现了诗人珍惜当下、期待未来的情感,尽管相聚短暂,离别难免,但诗人依然尽情享受此刻的欢乐,同时也对未来的相聚充满了期待。整首诗情景交融,语言质朴,意境深远,充分展现了诗人对人生的思考和感悟。