如梦令 · 七夕风雨

·
狼藉芳筵瓜果,妒煞无情风雨。拆了鹊边桥,怎把佳期留住。 知否,知否,一夜泪痕深注。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 狼藉:形容杂乱不堪的样子。
  • 芳筵:美好的宴席。
  • 瓜果:指宴席上的水果。
  • 妒煞:非常嫉妒。
  • 无情:没有感情,指风雨不受人控制。
  • 拆了:破坏了。
  • 鹊边桥:指传说中七夕时喜鹊搭成的桥,让牛郎织女相会。
  • 佳期:美好的时光,这里指七夕牛郎织女相会的时刻。
  • 留住:保持不变。
  • 知否:知道吗?
  • 一夜:整个夜晚。
  • 泪痕:眼泪留下的痕迹。
  • 深注:深深地留下。

翻译

宴席上的瓜果散乱不堪,那无情的风雨似乎在嫉妒这美好的时刻。传说中的鹊桥被破坏了,牛郎织女怎能保持这相会的佳期呢?

你知道吗?你知道吗?整个夜晚,我的泪痕深深地留在了脸上。

赏析

这首作品以七夕为背景,通过描绘风雨破坏了鹊桥,表达了作者对牛郎织女无法相会的遗憾和自己的悲伤。诗中“狼藉芳筵瓜果”与“妒煞无情风雨”形成鲜明对比,突出了风雨的无情和破坏力。后两句“知否,知否,一夜泪痕深注”则直抒胸臆,表达了作者深切的哀愁和无尽的思念。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚动人。

张凤翼

明苏州府长洲人,字伯起。嘉靖四十三年举人。与其弟张献翼、张燕翼并有才名,吴下号称三张。善书,晚年不事干请,鬻书以自给。好度曲,为新声。尝作《红拂记》等传奇,有声于时。曾为《水浒传》作序。有《处实堂集》、《占梦类考》、《文选纂注》、《海内名家工画能事》等。 ► 10篇诗文