北游诗二十一首清河即事

一区汤沐曾无邑,千古歌风尚有台。 泗水不知亭已改,砀云犹与客俱来。 孤城落日河流急,远戍霜催雁影回。 游子不忘丰沛意,至今偏动故乡哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汤沐:指汤沐邑,古代君主赐给诸侯来朝时斋戒自洁的地方。
  • :古代的行政区划单位,相当于现在的县。
  • 歌风:指古代的歌谣,这里特指汉高祖刘邦的《大风歌》。
  • 砀云:砀山之云,砀山在今安徽省砀山县,刘邦曾在此起兵。
  • 孤城:孤立的城池。
  • 远戍:边远的戍所。
  • 丰沛:指汉高祖刘邦的故乡丰县和沛县,今属江苏省。

翻译

在清河之地,曾经没有诸侯的汤沐邑,但千古流传的歌风中,尚有高祖刘邦的歌台。泗水依旧流淌,却不知那里的亭子已经改变,砀山的云彩似乎还伴随着远客一同到来。孤立的城池在落日下,河流显得格外湍急,边远的戍所中,霜降催促着雁影回旋。游子心中始终不忘丰沛的故乡情怀,至今仍激起对故乡的哀思。

赏析

这首诗通过对清河即事景物的描绘,抒发了诗人对故乡的深深思念和对历史变迁的感慨。诗中“汤沐”“歌风”“砀云”等词语,巧妙地融入了历史典故,增强了诗歌的文化底蕴。后两句通过对孤城、河流、远戍、雁影的描绘,营造出一种凄凉而深远的意境,表达了游子对故乡的无限眷恋和哀愁。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文