听老者理琵琶

· 张羽
老来弦索久相违,心事虽存指力微。 莫更重弹《白翎雀》,如今座上北人稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弦索:指弦乐器,这里特指琵琶。
  • 相违:相互违背,这里指长时间未弹奏。
  • 心事:内心的情感或思绪。
  • 指力微:手指的力量减弱。
  • 白翎雀:一种琵琶曲名。
  • 座上:在座的人中。
  • 北人:北方人,这里可能指蒙古人或其他北方的民族。

翻译

老者久未弹奏琵琶,尽管心中情感依旧,但手指的力量已不如从前。 请不要再让我重弹《白翎雀》,因为如今在座的人中,北方人已经很少了。

赏析

这首诗通过老者与琵琶的关系,表达了时光流逝、技艺衰退的哀愁。诗中“老来弦索久相违”一句,既描绘了老者与琵琶长时间未接触的现实,也隐喻了老者与年轻时代的自己渐行渐远。后两句则通过《白翎雀》这一曲目,暗示了时代变迁,北方人的稀少反映了社会的变化。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种淡淡的忧伤和对过往的怀念。

张羽

张羽

张羽,元末明初文人。字来仪,更字附凤,号静居,浔阳(今江西九江)人,后移居吴兴(今浙江湖州),与高启、杨基、徐贲称为“吴中四杰”,又与高启、王行、徐贲等十人,人称“北郭十才子”,亦为明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,诗作笔力雄放俊逸,著有《静居集》。 ► 733篇诗文