(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 羚羊峡:位于今广东省肇庆市,是西江流经的峡谷之一。
- 端溪:指端州(今肇庆市)的溪流。
- 榜枻:指船桨。
- 藤蓑:用藤条编织的蓑衣,用于防雨。
翻译
在端溪停船的地方,今夜我等待着秋风的到来。 落叶飘落在江面上,猿猴的啼声在峡谷的雨中回荡。 黎明的曙光即将催促船桨划动,凉意已经降临到梧桐树上。 无需渡口的人认识我,我自备藤蓑,作为一位自在的钓鱼老翁。
赏析
这首作品描绘了诗人在秋夜泊舟于羚羊峡口的情景,通过“落叶江波上,啼猿峡雨中”的意象,传达出深秋的萧瑟与孤独。诗中“不用津人识,藤蓑自钓翁”表达了诗人超脱世俗,享受自然与宁静生活的态度。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对自然美景的深刻感受和对隐逸生活的向往。
欧大任的其他作品
- 《 九日广济寺同黎惟敬顾汝修郑伯良顾汝和李于美邵长孺张元易登藏经阁得头字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 吴约卿自邯郸回同惟敬过讯留酌因览张助甫诸诗 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题陈士谦墨竹 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答张员外鸿与楼居见怀 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题文寿承书苏武传后 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送方江都赴召为考功郎 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 顾玄言以游赤城诸作见寄漫赋四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 恶风叹 》 —— [ 明 ] 欧大任