(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 许询:东晋时期著名的道士,擅长讲学。
- 都讲:古代官职,负责讲解经书。
- 浮玉:指金山,因其山石洁白如玉,故称。
- 白波:白色的波浪,这里指江水。
- 海客:指远道而来的客人。
- 求碑:寻找或抄写碑文。
- 江僧:江边的僧人。
- 写偈:抄写佛经中的偈语。
- 参:参悟,理解。
- 匡床:方正的床,这里指安放书籍的地方。
- 竹苑:竹林中的园地。
- 乱帙:杂乱的书籍。
- 花龛:供奉佛像的小阁子,这里指书架。
- 米汁:米酒。
- 山觚:山中的酒器。
- 半夜谈:深夜的谈话。
翻译
许询这位都讲已经离去,金山寺坐落在白波南面的江中。 远道而来的客人来此寻找碑文,江边的僧人则抄写佛经中的偈语以参悟。 书籍整齐地摆放在竹林中的园地,杂乱的书籍则寄放在供奉佛像的小阁子中。 米酒并未被禁止,山中的酒器在深夜里成为我们交谈的伴侣。
赏析
这首作品描绘了金山寺的静谧与学术氛围。通过许询的离去、海客的求碑、江僧的写偈,展现了寺中文化的传承与交流。匡床与乱帙的对比,突显了寺内的学术气息与生活的简朴。米汁与山觚的提及,则为这清修之地增添了一抹人间烟火,使得整首诗既有出世的超然,又不失入世的温情。