(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 持经:手持佛经。
- 寄宿:暂时居住。
- 灵台:指佛寺。
- 祇树林:指佛寺周围的树林。
- 白醴醲:指美酒。
- 银鞍:银饰的马鞍,这里指马。
- 沾湿:被雨水打湿。
- 羁宦:在外做官。
- 风尘:指旅途的劳累和尘土。
- 洛下:洛阳,这里指作者的家乡或曾经居住的地方。
- 飘薄:形容雨势不大,细雨飘洒。
- 沉醉:醉酒。
翻译
手持佛经,暂时居住在佛寺,仿佛心灵得到了净化,寺庙周围的树林中有一条小径通向深处。美酒因为客人的到来而准备,银饰的马鞍被雨水打湿,急忙催促着马匹前行,为了迎接你。身处异乡,留在这里远离秦川,作为官员在外奔波,从洛阳的风尘仆仆中来到这里。恰好遇到秋雨绵绵,不妨在这雨夜里沉醉一番,深夜再回去。
赏析
这首作品描绘了作者在雨中应邀前往普惠院与友人吴虎臣共饮的情景。诗中,“持经寄宿似灵台”一句,既表达了作者对佛法的虔诚,也暗示了环境的清幽。后文通过对美酒、马鞍等细节的描写,展现了主人的热情好客和作者的急切心情。末句“不妨沉醉夜深回”则透露出一种随遇而安、享受当下的生活态度。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对友情和生活的珍视。