感遇

翡翠飞峤南,珊瑚起沧湄。 自顾非二物,何由遇君知。 金门谬通籍,嘉招荷恩私。 彯樱步华阙,鸣佩趋彤墀。 引领属玉馆,结睇承明扉。 笔札每慰籍,英贤恒追随。 时操下里曲,窈听钧天吹。 一割铅刀望,片腋狐白资。 献纳固非分,千载逢清时。 感君缱绻意,羁绁未敢辞。 衷肠君自识,摅此持相贻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翡翠:一种珍贵的鸟,这里比喻珍贵之物。
  • (qiáo):山尖而高。
  • 珊瑚:海洋生物,常用于装饰,比喻珍贵之物。
  • 沧湄:水边。
  • 金门:指宫门,比喻朝廷。
  • 通籍:指官员的姓名籍贯被登记在册,比喻入朝为官。
  • 嘉招:美好的邀请。
  • 荷恩私:承受恩惠。
  • 彯樱:飘动的樱桃花,比喻华美的装饰。
  • 华阙:华丽的宫殿。
  • 鸣佩:佩玉发出声响,比喻官员行走时的仪态。
  • 彤墀:红色的台阶,指宫殿的台阶。
  • 引领:伸长脖子远望,表示期待。
  • 属玉馆:指宫中的馆舍。
  • 结睇:凝视。
  • 承明扉:指宫殿的门。
  • 笔札:书写工具,这里指书写。
  • 慰籍:安慰。
  • 下里曲:指民间的曲调。
  • 钧天吹:指天上的音乐,比喻高雅的音乐。
  • 铅刀:比喻才能平庸。
  • 狐白:狐狸腋下的白毛,比喻珍贵之物。
  • 献纳:进献意见或物品。
  • 缱绻:情意深厚,缠绵。
  • 羁绁:束缚,这里指受到的约束。
  • 衷肠:内心的情感。
  • (shū):表达。

翻译

翡翠鸟飞翔在南方的山尖,珊瑚生长在海边的浅水。我自知不是这两种珍贵之物,又怎能得到您的赏识呢?在宫门误被登记为官员,承蒙美好的邀请和恩惠。身着华丽的装饰,漫步在华丽的宫殿,佩玉在红色的台阶上发出声响。伸长脖子远望宫中的馆舍,凝视着宫殿的门。书写时常得到安慰,英才贤士常伴随左右。时而演奏民间的曲调,静静聆听高雅的音乐。虽然才能平庸,但仍希望能有所贡献,珍贵之物虽少,但愿能有所帮助。进献意见本非分内之事,但千载难逢的清明时代,感激您深厚的情意,即使受到约束也不敢推辞。内心的情感您自会理解,我以此表达并赠予您。

赏析

这首诗通过翡翠、珊瑚等珍贵之物的比喻,表达了作者自谦与对知遇之恩的感激。诗中“金门谬通籍”等句,描绘了作者在宫廷中的生活,展现了其对宫廷生活的向往与对才华的自信。后文通过对音乐和珍贵之物的提及,表达了作者对美好生活的追求和对时代的感慨。整体上,诗歌语言优美,意境深远,展现了作者对人生和社会的深刻思考。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文