(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仙人台:地名,具体位置不详,可能是诗中提到的地点。
- 瞰中峰:俯瞰中间的山峰。
- 西涧:地名,具体位置不详,可能是诗中提到的地点。
- 招提:佛教寺院的别称。
- 万树松:形容松树众多。
- 支公:指支遁,东晋时期的佛教高僧。
- 白马:指白马寺,中国最早的佛教寺院之一。
- 杖藜:拄着藜杖,指行走。
- 山钟:山中的钟声。
翻译
仙人台靠近,俯瞰着中间的山峰,西涧的寺院周围有成千上万棵松树。这里没有支公谈论白马寺的情景,我拄着藜杖,独自聆听山中的钟声。
赏析
这首诗描绘了诗人游览嘉善寺的景象,通过“仙人台近瞰中峰”和“西涧招提万树松”的描绘,传达出一种宁静而深远的意境。后两句“岂有支公谈白马,杖藜吾自听山钟”则表达了诗人对佛教文化的向往和对自然宁静的享受。整体上,这首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对自然美景和佛教文化的深厚情感。
欧大任的其他作品
- 《 送王内翰绍传请告还琼州省觐 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送张进士于皋使河南因归岭外省觐 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 陈子野邀笛阁 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 秋夜二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答纪判官自亳州以论草玄草诸刻见寄 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 宿罗二山居 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答宋忠父黄白仲雪中饮击筑斋见怀 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 大理邹卿夜饯席上留别 》 —— [ 明 ] 欧大任