(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 使者:指钟给事道复,即钟复,字道复,明代官员。
- 天门:指泰山的天门,即泰山的南天门。
- 鸡鸣:指黎明时分,鸡鸣报晓。
- 秦松树:指泰山的松树,因泰山古属秦地,故称秦松。
- 岳:指泰山,古代五岳之一。
- 岱:泰山的别称。
翻译
钟给事道复从遥远的天门传来消息,黎明时分,太阳升起,海面波光粼粼,泛着红光。他同情我曾抚摸过泰山的松树,问我何时能再次住在泰山的东边。
赏析
这首诗表达了诗人对友人钟给事道复的思念和对泰山的深情。诗中“使者天门万里风”描绘了钟给事道复的远行和诗人对他的思念,而“鸡鸣日出海波红”则以壮丽的日出景象象征新的希望和美好。后两句则表达了诗人对泰山的眷恋,尤其是“怜予曾抚秦松树”一句,充满了对过往时光的怀念和对泰山的深情。整首诗意境开阔,情感真挚,语言凝练,展现了诗人深厚的文学功底和对自然美景的敏锐感受。
欧大任的其他作品
- 《 送黄参知化之赴滇中 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答豫草五宗侯五首答宗良 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 司马曾公见过不值留诗壁上次韵 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送杨黄门江库部奉命校文还朝八首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 人日由蕲水过黄州长堤四十里马上晴望 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送黎君华宰定陶四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答朱可大以徐迪功集见况 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 雨后同姚元白杨惟五游城南诸寺四首 》 —— [ 明 ] 欧大任