(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 典客:古代官名,掌管接待宾客之事。
- 中朝:指朝廷。
- 事事新:每件事都显得新鲜、不同寻常。
- 白头亲:指年老的父母。
- 献赋:指向朝廷献上自己的文学作品,以求得官职或赏识。
- 知己:了解自己、与自己志同道合的人。
- 四海:指天下,全国各地。
- 论交:谈论交友之道,这里指结交的朋友。
- 朱家:指汉代朱家,以侠义著称。
- 自蔽:自我隐藏,不显露。
- 孺子:指年轻人。
- 长贫:长期贫穷。
- 江皋:江边的高地。
- 菰蒲:两种水生植物,这里泛指水边的植物。
- 高卧:高枕无忧地躺着,形容安逸的生活。
- 宁容:岂能容忍。
- 侍从臣:指在皇帝身边侍奉的官员。
翻译
在朝廷担任接待宾客的官职,每件事都显得新鲜不同,但思乡之情却是因为思念年迈的父母。十年来向朝廷献上自己的文学作品,却不知有谁是真正的知己;在全国范围内谈论交友,又能遇到几个真正的朋友呢?你的侠义如同汉代的朱家,却自我隐藏不显露;你的美貌如同年轻人,又岂会长期贫穷?江边的高地上虽有菰蒲等水生植物,但高枕无忧的生活岂能容忍我这样的侍从臣子?
赏析
这首作品表达了作者对友人朱在明的赞赏与思念,同时也抒发了自己对官场生涯的感慨和对家乡亲人的牵挂。诗中通过对比朝廷的新鲜事与家乡的亲情,突出了作者内心的矛盾与挣扎。后两句则以朱家和孺子为喻,赞美了朱在明的侠义与美貌,并表达了对其未来不会长期贫穷的祝愿。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。
欧大任的其他作品
- 《 答周给谏兴叔过广陵见怀 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 双桐馆为梁思伯赋 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送郭学宪舜举参藩山西三首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 七十一初度邓君肃潘子朋李裕德潘仲良舟过村居为寿 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 豫章值宋宪副季鹰入贺初还为留三日而别 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 罗山九可诗可仰 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 梦归 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 酬沈仲举同张汝中胡烈卿张诚甫过饮 》 —— [ 明 ] 欧大任