(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蓟柳:指生长在蓟地的柳树,这里泛指北方的柳树。
- 踌躇:犹豫不决,徘徊不前。
- 烽沉:烽火台熄灭,表示战争结束。
- 垒:军事防御工事。
- 野烧:战火或战后的焚烧。
- 废井:废弃的井。
- 残墟:残破的废墟。
- 防胡:防御胡人(古代对北方游牧民族的统称)。
- 李牧:战国时期赵国名将,以防御匈奴闻名。
- 边庭:边疆地区。
- 走檄书:传递紧急文书。
翻译
战后的秋天,蓟地的柳树显得稀疏,我怜惜你驻马在此,犹豫不决。 烽火台熄灭了,万座军事工事在荒烟之外,鬼魂哭泣声在千村万落,战火余烬中。 霜草间,废井旁,狐狸哀啼;夕阳下,残破的废墟里,无鸟飞入。 为了防御胡人,李牧般的将领必须频繁派遣,不要再让边疆地区传递紧急文书了。
赏析
这首作品描绘了战争后的凄凉景象,通过“蓟柳疏”、“烽沉万垒”、“鬼哭千村”等意象,深刻表达了战乱带来的破坏和人民的苦难。诗中“霜草有狐啼废井,夕阳无鸟入残墟”进一步以寓情于景的手法,抒发了对战争的深切悲悯。结尾提到“防胡李牧须频遣”,则隐含了对国家边防安全的关切和对英勇将领的期盼。整首诗语言凝练,意境深远,情感沉痛,反映了诗人对和平的渴望和对战争的深刻反思。
欧大任的其他作品
- 《 寄题芾斯宗侯逸园 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 夜听谭七吹笛因忆金陵张六 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 曾中丞平都蛮凯歌八首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 洛阳看花六首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 寄李郡博子荩 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 闻朱评事可大自汝州量移崇德 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 从海上至香山涂明府汝光置酒 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送郭学宪舜举参藩山西三首 》 —— [ 明 ] 欧大任