彭稚脩听雨斋

客子息心久,高斋缃帙开。 濯枝初淅沥,忽过豫章台。 瀑雪飘空下,松风杂响来。 此时欹枕听,赋罢兴悠哉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 客子:指旅居他乡的人。
  • 息心:指心境平静,没有杂念。
  • 高斋:指书斋,此处指彭稚脩的书房。
  • 缃帙(xiāng zhì):指书籍,缃指浅黄色,帙指书套。
  • 濯枝:指洗过的树枝,此处形容雨打在树枝上的声音。
  • 淅沥:形容雨声细小而连续。
  • 豫章台:地名,位于今江西省南昌市,此处可能指雨声传到了豫章台。
  • 瀑雪:形容雨大如瀑布,雪指雨花。
  • 松风:指风吹过松树的声音。
  • 欹枕(qī zhěn):斜靠着枕头。
  • 赋罢:指写完诗文。
  • 兴悠哉:心情悠闲自在。

翻译

旅居他乡的人心境早已平静,书房的书籍被打开。 雨初开始洗刷树枝,发出细小的声音,突然间似乎传到了豫章台。 大雨如瀑布般从空中飘落,松林中风声与雨声交织。 此时斜靠在枕头上聆听,写完诗文后心情悠闲自在。

赏析

这首作品描绘了旅人在书斋中听雨的情景,通过细腻的听觉描写,展现了雨声的多样性和美感。诗中“濯枝初淅沥”和“瀑雪飘空下”分别描绘了雨声的细腻与磅礴,而“松风杂响来”则增添了自然的和谐感。结尾的“赋罢兴悠哉”表达了作者在完成创作后的满足与宁静,整首诗充满了文人雅士的闲适与超脱。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文