哭皇甫司勋子循十四韵

二纪论交久,吾生一面难。 言曾借挹奖,书每问平安。 得讣初捐玦,升堂巳盖棺。 穗帷神默渺,丹旐涕汍澜。 公昔含香入,时争捧辔看。 人伦推秉鉴,名理伏登坛。 列署官何负,三州路自宽。 诗能卑大历,禅颇洽长干。 吴曲工齐瑟,滇游泣楚冠。 还山甘寂寞,开径逐盘桓。 颐解诸家定,挥毫六代残。 十千尊是桂,八十梦犹兰。 阁束新诗卷,船收旧钓竿。 却怜来独晚,江海一辛酸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 二纪:二十四年。古代以十二年为一纪。
  • 吾生一面难:我一生中难得见到一面。
  • 借挹奖:借用别人的赞扬。
  • 穗帷:灵帐,指灵堂。
  • 丹旐:灵旗,出丧时为棺柩引路的旗。
  • 汍澜:流泪的样子。
  • 含香:指在朝中任职。
  • 人伦:指人的道德关系。
  • 秉鉴:持镜,比喻明察。
  • 名理:指事物的名称和道理。
  • 大历:唐代宗年号,此处指唐代。
  • 长干:地名,在今南京市。
  • 吴曲:吴地的音乐。
  • 齐瑟:齐国的琴瑟。
  • 滇游:指在云南的游历。
  • 楚冠:楚地的帽子,比喻思乡之情。
  • 颐解:指解颐,开颜而笑。
  • 六代:指六个朝代,即吴、东晋、宋、齐、梁、陈。
  • 十千:指酒的数量。
  • 尊是桂:酒杯中是桂花酒。
  • 八十梦犹兰:八十岁梦中仍有兰花的香气。
  • 阁束:指收藏。
  • 船收:指收起船上的物品。

翻译

二十四年来的交往,我一生中难得见到一面。曾经借用别人的赞扬,经常写信问候平安。得知死讯时刚刚捐弃玉玦,升堂时已经盖棺。灵堂中神情默然渺远,灵旗下泪流满面。你曾经在朝中任职,当时人们争相观看。人们推崇你的明察,你在讲坛上讲解事物的名称和道理。你在官署中没有辜负职责,三州的路途自是宽广。你的诗作能低于唐代,禅学在长干地颇为融洽。吴地的音乐擅长齐国的琴瑟,在云南的游历中泣下楚地的帽子。回归山林甘于寂寞,开辟小径追逐徘徊。解颐诸家之定论,挥毫书写六个朝代的残篇。十千杯酒是桂花酒,八十岁梦中仍有兰花的香气。收藏新诗卷,收起旧钓竿。却怜来独晚,江海一辛酸。

赏析

这首诗表达了作者对已故友人的深切怀念和哀悼之情。诗中通过回忆与友人的交往,展现了友人的才华和品德,以及作者对友人的敬仰和思念。诗的语言优美,意境深远,情感真挚,通过对友人生前事迹的描述和对死后场景的描绘,传达了作者对友人的无限怀念和悲痛之情。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文