(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飙:疾风。
- 峤南:山岭以南的地区。
- 崔嵬:高耸的样子。
- 朱鸟:古代神话中的南方之神,这里指南方。
- 青螺:比喻山峰。
- 珠纛:珍贵的宝物。
- 紫闼:宫廷的门。
- 玉函:玉制的书函,指珍贵的书籍或文献。
- 丹台:道教中的神仙居所。
- 匡山:山名,在今江西省。
- 社:古代的学术团体或组织。
翻译
百尺高的梯子在疾风中展开,山岭南边的仙室高耸入云。 星星仿佛从南方的岩头升起,云朵追逐着海上的山峰。 珍贵的梦境曾驰骋于宫廷的门,玉制的书函已列在神仙的居所。 匡山的学术团体里现在谁是主人,告诉游人这里也有姓雷的人。
赏析
这首诗描绘了诗人欧大任与友人约定游览三仙遗迹亭的情景。诗中通过“百尺梯飙”、“峤南仙室”等词语,展现了遗迹的雄伟与神秘。同时,“星看朱鸟岩头出,云逐青螺海上来”一句,以星辰和云海为背景,营造出一种超凡脱俗的意境。结尾提到“匡山社里今谁主”,显示了诗人对学术团体的关注,而“为报游人亦姓雷”则增添了一丝幽默与亲切。整体上,诗歌语言优美,意境深远,表达了诗人对自然与人文的热爱。
欧大任的其他作品
- 《 朱明观承郭学宪胡计部叶刺史雨中过集得来字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 闻沈纯甫以尚宝丞召入志喜有作 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 闻谭侍御子诚述衡岳之胜辄欲游瞩 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 涌泉庵 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 秋夜同梁思伯诸君招沈纯甫集禺山池亭得心字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 同曾选部于野韩虞部子成夜集范职方于公宅 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送吴而待守归州 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送倪公甫渡河访朱子得 》 —— [ 明 ] 欧大任