咏史四首

· 苏葵
龙行虎步已先知,烛影翻招万古疑。 莫道史家无考据,故宫犹子两恩亏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 龙行虎步:形容仪态不凡,这里可能指有帝王之相。(龙(lóng),行(xíng),虎(hǔ),步(bù))
  • 烛影:宋太祖赵匡胤去世的“烛影斧声”疑案。这里用“烛影”代指历史上的一些疑点或阴谋。(烛(zhú),影(yǐng))
  • 考据:考证。(考(kǎo),据(jù))
  • 故宫:旧的宫殿,这里可能指前朝的宫廷或历史上的宫殿。(古(gǔ),宫(gōng))
  • 犹子:侄子。这里可能指历史上某些皇帝对侄子的行为引发的争议。(犹(yóu),子(zǐ))
  • 恩亏:恩情缺失,有亏欠。(恩(ēn),亏(kuī))

翻译

有帝王之相之人的命运似乎早已被知晓,而烛影斧声之类的事件却招来千秋万代的猜疑。不要说史学家没有进行考证,前朝宫廷中还存在着皇帝对侄子恩情有亏欠的事情。

赏析

这首诗以简洁而富有深意的语言探讨了历史中的一些疑点和争议。诗中提到“龙行虎步已先知”,可能暗示着某些人命中注定的命运或历史的某种必然性,但紧接着“烛影翻招万古疑”,以“烛影斧声”这一历史疑案为例,指出历史中存在着许多令人疑惑的事件和谜团。后两句则强调了历史的复杂性和史学家考证的重要性,同时也暗示了历史上宫廷内部可能存在的亲情与权力的纠葛。整首诗通过简练的文字,引发读者对历史的思考,反映了作者对历史的深刻洞察和对人性、权力的反思。

苏葵

明广东顺德人,字伯诚。成化二十三年进士。弘治中以翰林编修升江西提学佥事。性耿介,不谄附权贵。为太监董让陷害,理官欲加之刑。诸生百人拥入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿书院。官至福建布政使。有《吹剑集》。 ► 684篇诗文