(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 龙沙:泛指塞外沙漠之地。读音:(lóng shā)
- 酌:饮酒。
- 白月:皎洁的月光。
- 芙蓉:此处指荷花。
- 蘸(zhàn):在液体、粉末或糊状的东西里沾一下就拿出来。
- 禁:承受,经得起。
翻译
在塞外沙漠之地,有一条江流旁的区域,我在此处趁着皎洁月光与凉爽秋风,身处幽静的古寺之中。本来有那能够轻触水面的荷花,却只可惜荷叶禁不住秋天的来临。树旁的野鸟在僧舍边啼叫,江面上的渔灯映照出客船的影子。只要能够相逢就必须尽情畅饮,人生百年,那分岔的道路总是漫长而悠悠。
赏析
这首诗描绘了一个秋夜的场景,既有自然景色的描写,也有对人生的感慨。首联通过“龙沙”“江流”“白月”“凉风”“古寺”等元素,营造出一种幽静、清冷的氛围。颔联写荷花蘸水的美好和荷叶不禁秋的无奈,可能蕴含着对美好事物易逝的叹息。颈联中野鸟啼叫和渔灯映舟的画面,增添了一些生活气息和动感。尾联则表达了诗人对相逢的珍惜和对人生道路漫长且充满变数的认识,强调了在这种情况下应尽情享受当下的态度。整首诗意境优美,情感深沉,语言简练而富有表现力。
苏升的其他作品
- 《 余生平喜食梅日啖数百未厌也四月以之官度岭恨时晚矣偶驻车谒张公祠于道傍得数枝焉辄以为造物有意遂占一绝 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 上座师成太史其二 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 送禹庭朱公归义乌一歌曰 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 蒋伯瑞梁仲玉皆余十年前知交也碧水圭峰相去百里一别数载乃得把臂长安缘亦悭矣时伯瑞兄假携仲玉先还余以选事稍阻不意行次姑苏复得联舟而济会又何奇也绸缪几月剖袂珠江销魂如何聊赋二绝 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 之官新建留别诸子 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 玉隆宗侯惠手刻印章诗以报之 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 西昌送子曼兄归应举 》 —— [ 明 ] 苏升
- 《 署中竹园偶成 》 —— [ 明 ] 苏升