送郑刑部之南京

· 严嵩
人事无端类转蓬,更劳分署过江东。 三年卧病烟霞隔,尊酒逢君笑语同。 地胜湖波浮几席,秋深庭菊傲霜风。 芜城亦是桑乾路,望近桥陵紫翠中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 无端:没有来由,无缘无故。
  • 转蓬:随风飘转的蓬草,比喻身世飘零或人生无常。(“蓬”,读音:péng)
  • 分署:分别办公的处所。
  • 江东:因长江在安徽境内向东北方向斜流,而以此段江为标准确定东西和左右。所指区域有大小之分,可指南京一带,也可指安徽芜湖以下的长江下游南岸地区,即今苏南、浙江及皖南部分地区称作江东。
  • 烟霞:泛指山水、山林。
  • 尊酒:杯酒。
  • 几席:几和席,为古人凭依、坐卧的器具。
  • 霜风:刺骨寒风。
  • 芜城:即广陵城,在今江苏扬州江都县境,西汉吴王刘濞(bì)定都广陵,筑广陵城,南朝宋竟陵王刘诞据广陵反,兵败死焉,城遂荒芜,鲍照作《芜城赋》以讽之,因得名芜城。
  • 桑乾(gān)路:这里指前往北方的路。(“乾”,读音:gān)
  • 桥陵:指唐睿宗李旦的陵墓,在今陕西蒲城西北。

翻译

人生之事无缘无故就像随风飘转的蓬草,我更要劳顿地前往江东的分署任职。 三年来我卧病在床,与山水隔绝,如今与你相逢,举杯共饮,欢声笑语相同。 此地美景宜人,湖波仿佛在几席之间浮动,秋意深深,庭院中的菊花在霜风中傲然挺立。 扬州城也是前往北方的必经之路,远望可以看到桥陵在紫翠之色中若隐若现。

赏析

这首诗以“人事无端类转蓬”开篇,表达了人生无常、漂泊不定的感慨。接下来叙述了自己的经历和与友人相逢的情景,“三年卧病烟霞隔,尊酒逢君笑语同”,在病中与山水隔绝的寂寞后,与友人相聚的欢乐显得尤为珍贵,体现了诗人对友情的珍视。诗中描绘的景色优美,“地胜湖波浮几席,秋深庭菊傲霜风”,湖水的波动和秋菊的傲霜,展现出一种生机勃勃又坚韧的意境。最后“芜城亦是桑乾路,望近桥陵紫翠中”,既点明了地点,又在远望桥陵的描述中,增添了一丝历史的厚重感和对远方的向往。整首诗情感真挚,语言优美,通过对自然景色的描写和人生感慨的抒发,表达了诗人复杂的内心世界。

严嵩

明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。 ► 1109篇诗文