正月七日翰林诸寮于敝寓山池为瀛洲之会阄韵得七言近体二章
客邸长安水竹居,能堪八座拥朝裾。
幔亭正启神仙宴,花径初停长者车。
幽洞驻云迷紫翠,碧池消雪漾清虚。
莫嫌菲薄无供给,留取新题石上书。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瀛洲:传说中的仙山,这里借指聚会的高雅之地。
- 阄韵:以拈阄的方式定韵字作诗。
- 朝裾(jū):朝服。
- 幔亭:用武夷山幔亭峰的典故,相传为神仙所居之处,这里指宴会的场所如仙境般。
- 紫翠:指山的景色,紫色和翠绿色,形容景色美丽。
- 漾(yàng):水波摇动的样子,这里指池水波光粼粼。
- 清虚:清净虚无。
- 菲薄:微薄,这里指自己准备的招待简单。
翻译
我在长安的寓所是个水竹环绕的地方,能够容纳众多高官前来,他们身着朝服。幔亭一般的地方正在举行如神仙宴会般的盛宴,花间小路上刚刚停下了长者们的车驾。幽深的洞穴中停驻的云彩使景色变得迷蒙,呈现出紫翠之色,碧绿的池水中融化的雪水荡漾着,显得清净虚无。不要嫌弃我这里的招待太过微薄,希望大家能在石头上留下新的诗篇。
赏析
这首诗描绘了正月初七在长安的一次高雅聚会。首联写居所的环境以及来宾的身份,显示出此次聚会的隆重。颔联通过“幔亭”“花径”等词语,进一步营造出如仙境般的宴会氛围。颈联描写了周围景色的美丽与清幽,云遮洞壑,雪融池水,富有意境。尾联则表现出诗人的谦逊,希望大家能在此留下佳作。整首诗语言优美,用典恰当,将宴会的盛况与环境的优美相结合,展现了一种高雅的情趣和文人墨客的风雅。
严嵩
明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。
► 1109篇诗文