(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 挽强:拉强弓,这里指有勇力或有志向。
- 哲人:智慧卓越的人,这里指御史的父亲。
- 云逝:逝世,远去。读音:逝(shì)
- 重堪哀:非常令人悲哀。
- 高义:高尚的品德或正义的行为。
- 昭:显著,彰显。
- 南海:泛指南方地区。
- 斑衣戏老莱:用老莱子着彩衣娱亲的典故,指子女孝顺父母。莱(lái)
- 乔松:高大的松树。
- 贤郎:优秀的儿子。
- 藉藉:显著盛大的样子。
- 内台:指御史台。
翻译
一夜之间西风吹过,犹如玉树遭到摧残,智慧卓越的人离世了,让人深感悲痛。 只留下他高尚的品德在南方地区彰显,再也没有子女穿着彩衣像老莱子那样孝顺他的欢乐场景了。 庭院旁边高大的松树依然秀丽挺拔,堂前的一丛丛菊花又是为谁而开呢? 好在他家有优秀的儿子在,他美好的名声在御史台广泛传播。
赏析
这首诗是为御史的父亲所作的挽诗。诗的首句以“一夜西风玉树摧”的形象比喻,暗示了逝者的突然离去,给人以强烈的冲击。“哲人云逝重堪哀”直接表达了对逝者的哀悼之情。接下来的两句,通过“空馀高义昭南海”赞扬了逝者的高尚品德,“无复斑衣戏老莱”则以典故表达了对逝者子女无法再尽孝的遗憾。“庭畔乔松犹自秀,堂前丛菊为谁开”用庭院中的松树和菊花,进一步烘托出悲伤的氛围。最后两句“传家赖有贤郎在,藉藉芳名播内台”,既是对御史的肯定,也在悲痛中给予了一丝安慰,暗示着逝者的精神和品德将通过他的儿子得以传承。整首诗情感真挚,用典恰当,语言优美,生动地表达了对逝者的怀念和哀思。