(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 容与:闲暇自得的样子。
- 尘纷:尘世的纷扰。
- 宗姻:宗族姻亲。
- 揖让:古代宾主相见的礼节,这里指按照礼节行事。
- 敦:推崇,注重。
- 彝(yí)典:常典,旧典。
- 孙子:子孙后代。
- 贻(yí)谋:父祖对子孙的训诲。
- 蔼:和善,温和。
- 礼文:礼仪制度。
- 宦辙(zhé):为官的历程,行踪。
- 遽(jù)尔:突然。
翻译
辞官解印后归来,卧于白云之下,在溪山之间悠闲自得,辞别尘世的纷扰。在宗族姻亲中,按照礼节行事,推崇旧典;对子孙的训诲,充满了和善的礼仪制度。每每感叹为官生涯中离别之久,没想到精神恍然间,便已生死永隔。不知何年才能在芳山下埋葬你,那鹤唳猿啼之声,让人不忍心听闻。
赏析
这首诗是作者为悼念邓大尹而作。诗的首联描绘了邓大尹解印归乡后的闲适生活,体现了他对尘世纷扰的超脱。颔联讲述了邓大尹在宗族姻亲中注重礼节,对子孙的教诲也充满了礼仪文化,表现出他的品德和素养。颈联则表达了作者对与邓大尹长久离别的感慨,以及对他突然离世的悲痛和惊愕。尾联通过对未来埋葬邓大尹的情景的描述,以及对山中凄凉声音的描绘,进一步烘托出作者的悲痛之情。整首诗情感真挚,语言优美,通过对邓大尹的生平及离世的描述,表达了作者对他的深切怀念和哀悼。