纨扇行
妾有一匹绢,照眼光淩乱。范以湘江筠,裁为合欢扇。
娟娟花月美,皎皎梅雪灿。向来启炎溽,执手同缱绻。
朝携麦陇去,为妾障容面。暮伴纱厨宿,为妾散香汗。
恩情非轻薄,信誓成旦旦。华容未衰朽,世路易冰炭。
终身隔幽闲,谁复转清盼。君不见金屋贮阿娇,长门锁春怨。
玉楼宴环奴,驿庭碎花钿。人耶物耶古如斯,彳亍风前发三叹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 纨扇(wán shàn):用细绢制成的团扇。
- 淩乱:同“凌乱”,指光线闪烁不定。
- 筠(yún):竹子的青皮。
- 缱绻(qiǎn quǎn):情意深厚,缠绵,形容感情深厚。
- 炎溽(yán rù):炎热潮湿。
- 旦旦:指诚恳的样子。
- 华容:容貌。
- 易冰炭:像冰和炭一样容易变化,指变化无常。
- 彳亍(chì chù):慢步行走,形容小步慢走或时走时停。
翻译
我有一匹细绢,光泽闪耀令人眼花缭乱。用湘江边的竹子青皮作骨架,把它裁制成一把合欢扇。
这扇子如同花月般美丽娟秀,又似梅雪般皎洁灿烂。过去在炎热潮湿之时,(主人)与我执手,情意缠绵。
早晨带着它到麦陇去,它为我遮挡面容。夜晚与它在纱帐中相伴,它为我散去香汗。
(主人)对我的恩情并非轻薄,信誓旦旦,诚恳无比。然而我的容貌尚未衰老,世间的人情却已如冰炭般变化无常。
从此我被终身隔绝在幽静清闲之处,谁还会再对我青睐有加呢。您没看到吗,陈阿娇被金屋藏娇,长门宫却锁住了她的春怨。
在玉楼设宴的杨玉环,最终在马嵬驿香消玉殒,首饰散落一地。人也好,物也罢,自古以来都是如此,我在风中缓缓前行,发出三声叹息。
赏析
这首诗以纨扇为喻,表达了女子命运的无常和悲哀。诗的前半部分描述了纨扇的美丽和它与主人之间的亲密关系,以及它为主人带来的作用。然而,后半部分笔锋一转,指出人情易变,女子的命运也随之改变,就像被遗弃的纨扇一样,最终被冷落。作者通过引用陈阿娇和杨玉环的故事,进一步强调了这种命运的普遍性。整首诗语言优美,意境深远,通过对纨扇的描写和对历史故事的引用,深刻地反映了封建社会中女性的不幸命运,令人感慨万千。