所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 弋(yì)阳:地名,在今江西省。
- 翰检:可能指的是翰林院检讨,官名。
- 用修殿撰:指杨慎,字用修,曾为翰林院修撰。
- 京国:京城,国都。
- 批鳞:指臣子敢于直谏,触犯皇帝。
- 龙阙(què):指帝王的宫阙。
- 塌翼:受挫,失意。
- 鳌(áo)峰:本指翰林院。在诗中可能指显贵之位。
- 汗漫:广泛,漫无边际。
翻译
在京城不知何时才能出去,却在这舟行途中此地与你相遇。 曾经直谏触犯龙颜,如今失意离开显贵之位。 天地赋予你完美的品德,你在江湖间留下漫无边际的踪迹。 相互挽留在此谈论今夕之事,明日一早出发又将进入楚地那重重云层之中。
赏析
这首诗是严嵩在弋阳遇到友人舜卿(这位友人可能是一位翰林官员)时所作,并兼寄杨慎。诗中表达了对友人遭遇的感慨和对其品德的赞扬。首联写诗人在旅途之中与友人意外相逢。颔联“批鳞叩龙阙,塌翼下鳌峰”道出友人曾经直谏皇帝,却因此受挫离开高位的经历,体现了官场的险恶和直言进谏者的艰难。颈联称赞友人的品德高尚,即使在江湖漂泊,其德依然完美。尾联则描写了两人相聚交谈的情景,以及明日分别后旅途的遥远和艰辛。整首诗情感真挚,语言简练,通过对友人经历和现状的描述,反映了当时的社会现实和官场生态,同时也表达了诗人对友人的同情和敬意。
严嵩
明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。
► 1109篇诗文