所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 茆庐:(máo lú)茅屋。
- 不禁:这里指禁不住雨水的浸湿。
- 气蒸:水汽蒸腾。
- 霖:(lín)久下不停的雨。
翻译
炎热的夏雨在新秋时节显得尤为剧烈,我的茅屋被雨水浸湿,难以抵挡。水汽蒸腾时能看见太阳,阴云积聚久了就转而变成绵绵不断的雨。北山的云雾浓密,南国的烟波浩渺深沉。床头有污浊的酒,我独自斟饮,以排解内心的幽闷。
赏析
这首诗描绘了秋雨时节的景象以及诗人的心境。诗中通过“暑雨新秋剧”“茆庐湿不禁”等描写,展现出雨势的猛烈以及茅屋的潮湿,给人一种清冷的感觉。“气蒸时见日,阴积转成霖”形象地描绘了水汽蒸腾和阴雨连绵的情景。“云雾北山密,烟波南国深”则进一步烘托出雨雾弥漫的氛围,展现出一种广阔而深沉的意境。最后,诗人以“床头有浊酒,独酌散幽襟”结尾,表达了他在这种潮湿阴冷的环境中,借酒消愁、排解幽闷的心情。整首诗语言简洁,意境深远,通过对雨景的描写,烘托出诗人内心的感受,情景交融,富有感染力。
严嵩
明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。
► 1109篇诗文
严嵩的其他作品
相关推荐
- 《 题十二月人物画册 其七 四月 》 —— [ 清 ] 弘历
- 《 拟李长吉十二月乐辞正月 》 —— [ 元 ] 吴景奎
- 《 癸丑季冬过黄州柴羽元方伯胡存蓼张玄中两宪副招游赤壁时江风不可以舟同酌苏祠台上得五首 》 —— [ 明 ] 邓云霄
- 《 题十二月宫词画幅二十四首 其十二 》 —— [ 清 ] 弘历
- 《 季冬自嵩山赴洛道中作 》 —— [ 唐 ] 独孤及
- 《 纪行诗八首龙江湾 》 —— [ 明 ] 张羽
- 《 十二月乐辞十三首 》 —— [ 元 ] 吾丘衍
- 《 十二月词十二首复次官汝清韵 》 —— [ 明 ] 江源