(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿:住宿。
- 南屏:地名,可能指南京的南屏山。
- 云木:高耸入云的树木。
- 晚苍苍:形容傍晚时分的树木显得苍老。
- 潦倒:颓废失意。
- 药裹:携带的药物。
- 楚帆:楚地的帆船,泛指南方。
- 山经:记录山川地理的书籍。
- 吴装:吴地的装束或风格。
- 寒灯:昏暗的灯光。
- 正字:校正文字。
- 风驱叶:风吹动树叶。
- 轻箑(shà):轻便的扇子。
- 雨漏床:床上有雨水漏下。
- 林月池凉:林中的月光和池水带来的凉意。
- 廿年地:二十年前的地方。
- 僧房:僧人的住所。
翻译
南屏山的云木在傍晚显得苍老,我这颓废失意的人,友情却难以忘怀。 春天带着药物停靠在楚地的帆船,秋天则记录山川地理,属于吴地的风格。 在昏暗的灯光下校正文字,风吹动树叶,轻便的扇子斜斜地写着,床上有雨水漏下。 林中的月光和池水带来的凉意,是我二十年前熟悉的地方,愿意随意地住在僧人的房间里。
赏析
这首作品描绘了诗人在南屏山的夜晚,回忆往昔与友人的交情,以及对自然景物的细腻感受。诗中“云木晚苍苍”、“寒灯正字”等句,通过自然与人文的交织,表达了诗人内心的孤独与怀旧。末句“肯来随意宿僧房”则透露出诗人对简朴生活的向往和对友情的珍视。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对过往岁月的深情回忆和对自然之美的敏锐捕捉。
程嘉燧的其他作品
- 《 塾巾楼中宋比玉对雪鼓琴余戏作图便面漫题时过娄江因订后期 》 —— [ 明 ] 程嘉燧
- 《 八月中秋示鲍甥将赴扬州 》 —— [ 明 ] 程嘉燧
- 《 秋雨端居有怀 》 —— [ 明 ] 程嘉燧
- 《 雨中同茂初闲孟过子薪村居即事 》 —— [ 明 ] 程嘉燧
- 《 七夕同受之坐雨偶吮墨作中峰夜雨因忆拂水山居旧事漫书口号二首 其一 》 —— [ 明 ] 程嘉燧
- 《 雨中过张鲁生清夜听曲 》 —— [ 明 ] 程嘉燧
- 《 次韵和牧斋移居六首 》 —— [ 明 ] 程嘉燧
- 《 平望阻风 》 —— [ 明 ] 程嘉燧