(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 狡狯(jiǎo kuài):机智灵巧,这里指年轻时的活泼与机敏。
- 离披:分散、散乱的样子,这里指老年时笔法的随意与不拘。
- 气韵:艺术作品中表现出来的生动气度和韵味。
- 赞毁:赞扬和批评。
翻译
年轻时我机智灵巧,笔下生风; 年老后笔法渐显随意,不拘一格。 艺术作品的气韵从何而来? 心中无赞无毁,自然流露。
赏析
这首诗通过对比年轻与老年时的绘画风格,表达了董其昌对艺术创作的深刻理解。年轻时的“狡狯”与老年时的“离披”,不仅反映了时间的变迁,也体现了艺术风格的成熟与变化。最后两句点明了艺术创作的真谛:真正的气韵来源于内心的平和与超脱,不受外界赞誉或批评的影响。这种对艺术本质的洞察,显示了董其昌深厚的艺术修养和哲学思考。

董其昌
明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。
► 590篇诗文
董其昌的其他作品
- 《 赠陈仲醇徵君东佘山居诗三十首 》 —— [ 明 ] 董其昌
- 《 大司寇秦六胡老公祖考绩承恩诗以为贺 》 —— [ 明 ] 董其昌
- 《 赠陈仲醇徵君东佘山居诗三十首 》 —— [ 明 ] 董其昌
- 《 虎丘和许周翰太守四首 》 —— [ 明 ] 董其昌
- 《 送冯琢庵宗伯二首 》 —— [ 明 ] 董其昌
- 《 秋声 》 —— [ 明 ] 董其昌
- 《 送李素我侍御北上二首 》 —— [ 明 ] 董其昌
- 《 送周太史奉使秦藩二首 》 —— [ 明 ] 董其昌