戏效长庆律体即事与高文倩

蛾眉蟾月两婵娟,忆遇如花胜会仙。 近逐歌喉须闯席,遥开笑靥待过船。 灯前坠马妆仍好,酒后惊鸿态更偏。 才调直欺文字饮,风骚横逞士夫筵。 闲偎钏迹圆留面,戏剧鞋痕曲印肩。 并背银缸和影坐,对拢香袖熨寒眠。 曾教狂客宵挝鼓,爱着妖童夜辊弦。 笑语偷分鹦舌巧,齿牙明斗贝光鲜。 随车每及霜垂地,送棹何辞雨满天。 累月朱门添酒宴,连朝彩笔废诗篇。 邀来便觉欢无价,忆却方知会有缘。 断送半生心似铁,被君赚作有情颠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蛾眉:指女子细长而弯曲的眉毛,形容女子美貌。
  • 蟾月:指月亮,因传说月中有蟾蜍而得名。
  • 婵娟:形容女子姿态美好。
  • 如花:形容女子美貌如花。
  • 闯席:指不请自来地参加宴席。
  • 笑靥:指女子脸上的酒窝,也指笑容。
  • 坠马妆:古代女子的一种发髻样式,形似坠马。
  • 惊鸿:形容女子轻盈美丽的姿态。
  • 才调:指才情和风度。
  • 文字饮:指文人饮酒作诗的聚会。
  • 风骚:原指《诗经》中的《国风》和《楚辞》中的《离骚》,后泛指诗文。
  • 士夫筵:指文人士大夫的宴席。
  • 钏迹:指女子手腕上戴的镯子留下的痕迹。
  • 戏剧鞋痕:指戏剧中演员鞋子的痕迹。
  • 银缸:指灯盏。
  • 香袖:指女子的衣袖,因常带有香气而得名。
  • 狂客:指放荡不羁的人。
  • 妖童:指美貌的少年。
  • 辊弦:指弹奏弦乐器。
  • 鹦舌:比喻说话伶俐,能说会道。
  • 贝光:指牙齿的光泽。
  • 随车:指随行的车辆。
  • 送棹:指送行船只。
  • 朱门:指富贵人家的门户。
  • 彩笔:指用来写诗作画的笔。
  • 有情颠:指因情而痴狂。

翻译

美丽的眉毛和明亮的月光都是那么美好,回忆起遇见你就像遇到了仙女一样。 最近追逐着歌声不请自来地参加宴席,远远地露出笑容等待你的船只经过。 灯下你的坠马妆依然好看,酒后你的姿态更加迷人。 你的才情和风度足以在文人饮酒作诗的聚会中脱颖而出,你的诗文在文人士大夫的宴席上也显得格外出色。 闲暇时你的手腕上镯子留下的痕迹圆圆地留在脸上,戏剧中演员鞋子的痕迹曲曲折折地印在肩上。 我们背对着灯盏和影子坐着,对着拢起的香袖温暖地入睡。 曾经让放荡不羁的人在夜晚敲鼓,喜欢看美貌的少年在夜晚弹琴。 笑语中偷偷学会了说话伶俐,牙齿的光泽在明亮的斗中显得格外鲜明。 随行的车辆每当霜降时就会到达,送行的船只也不怕雨水满天。 几个月来富贵人家的酒宴不断,连日来彩笔也荒废了诗篇。 邀请你来便觉得欢乐无价,回忆起来才知道我们之间有缘。 半生的心意坚如铁石,却被你赚得因情而痴狂。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了与高文倩相遇的美好回忆,通过对女子美貌、才情和两人间欢乐时光的生动刻画,表达了深深的倾慕和留恋之情。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如“蛾眉蟾月”、“如花胜会仙”等,既展现了女子的绝美风姿,又暗示了两人相遇的非凡意义。后文通过对宴席、妆扮、才情等方面的描写,进一步以细节渲染了女子的魅力和两人间的深厚情感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代文人对于美好情感的追求和表达。

程嘉燧

程嘉燧

明徽州府休宁人,侨居嘉定,字孟阳,号松圆。应试无所得,折节读书。工诗善画,又通晓音律。钱谦益罢归,筑耦耕堂,邀嘉燧读书其中。阅十年返休宁,甲申前一年十二月卒。有《浪淘集》。 ► 244篇诗文