丰县道中

宵征不容晏,路出古徐东。 堤树一千里,村墟十九空。 防河薪比桂,乘遽马如龙。 犹有蠲逋诏,年年省故丰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宵征:夜间行军。
  • :晚,迟。
  • :徐州,地名。
  • 堤树:堤岸上的树。
  • 村墟:村落。
  • 十九空:形容村落荒凉,几乎无人居住。
  • 防河:指防洪的措施。
  • 薪比桂:形容木材昂贵,如同桂木。
  • 乘遽:急速行进。
  • 马如龙:形容马匹健壮,奔跑如龙。
  • 蠲逋诏:减免赋税的诏令。
  • 省故丰:巡视旧地,使之富饶。

翻译

夜间行军不容迟缓,路途经过古老的徐州东部。 堤岸上的树木连绵千里,村落却荒凉至极,几乎无人烟。 为了防洪,木材昂贵如桂木,急速行进的马匹健壮如龙。 仍有减免赋税的诏令,年年巡视旧地,使之富饶。

赏析

这首作品描绘了明代董其昌在夜间行军途中的所见所感。诗中,“堤树一千里,村墟十九空”形象地展现了旅途的荒凉景象,反映了当时社会的动荡与人民的疾苦。后两句则通过对比“薪比桂”与“马如龙”,突出了物资的匮乏与军队的急迫。结尾的“蠲逋诏,年年省故丰”则表达了诗人对国家政策的期待和对民生的关怀。整首诗语言简练,意境深远,既展现了诗人的行军经历,也折射出时代的沧桑。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文