祭风台怀古

泽国驱朝节,清时抚霸图。 阵云犹壁垒,燐火或菰蒲。 龙战何年事,鸿归后夜孤。 繇来今古意,偏自集征途。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 泽国:指水乡,多水的地方。
  • 朝节:指重要的节日或庆典。
  • 清时:指太平盛世。
  • 霸图:指雄图霸业,即宏伟的政治或军事计划。
  • 壁垒:原指军事防御工事,这里比喻战争的痕迹或影响。
  • 燐火:即磷火,夜间在墓地或荒野中出现的微弱蓝光,常被认为是鬼火。
  • 菰蒲:两种水生植物,这里可能指荒野中的植物。
  • 龙战:比喻激烈的战争。
  • 鸿归:指大雁南归,比喻远行者或离别。
  • 繇来:指由来,来源。
  • 征途:旅行或征战的旅途。

翻译

在水乡之地,我们庆祝着重要的节日,在这太平盛世中回望过去的霸业宏图。战争的云烟似乎还笼罩着那些古老的壁垒,而夜间的磷火或许在荒野的菰蒲间闪烁。那些激烈的战争是何年何月的事情,大雁南归的夜晚,孤独感油然而生。自古以来,今古的情怀,偏偏在这征途上聚集。

赏析

这首作品通过描绘水乡的节日氛围和回望历史霸业的场景,表达了作者对过往战争的沉思和对孤独旅途的感慨。诗中“阵云犹壁垒,燐火或菰蒲”巧妙地将战争的痕迹与自然的景象结合,营造出一种既古老又神秘的氛围。结尾的“繇来今古意,偏自集征途”则深刻地表达了历史与现实的交织,以及旅途中的孤独与思考。整首诗语言凝练,意境深远,展现了作者对历史和人生的深刻洞察。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文