甫里夜泊詶许玄祐中舍

谁知玄度宅,又在五湖汀。 隐几时生白,雠书几杀青。 鸭池春浸月,渔火夜浮星。 自笑烟波艇,频年问此亭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 甫里:地名,今江苏省吴县。
  • (chóu):答谢。
  • 玄祐:人名,许玄祐,明代文人。
  • 中舍:官职名,中书舍人的简称。
  • 五湖:指太湖及其周边的湖泊。
  • (tīng):水边平地,小洲。
  • 隐几:倚着几案。
  • 生白:指月光透过窗户,使室内显得明亮。
  • 雠书:校对书籍。
  • 杀青:古代制竹简过程中的一步,此处指完成书籍的校对。
  • 鸭池:地名,可能是指一个池塘。
  • 渔火:渔船上的灯火。
  • 烟波艇:指在烟波浩渺的水面上行驶的小船。

翻译

谁会知道玄祐的居所,竟然就在五湖边的小洲上。 我时常倚着几案,月光透过窗户,使室内显得明亮,校对书籍直到完成。 鸭池中春水浸润着月光,渔船上的灯火在夜色中闪烁如同浮动的星星。 我自嘲地笑着,我的小船在烟波浩渺的水面上,这些年频繁地来到这个亭子。

赏析

这首作品描绘了诗人在甫里夜泊时对友人许玄祐居所的怀念与赞美。诗中通过“五湖汀”、“隐几生白”、“雠书杀青”等意象,展现了许玄祐隐居生活的宁静与学问的深厚。后两句“鸭池春浸月,渔火夜浮星”则以春夜的湖景为背景,增添了诗意的浪漫与神秘。结尾的“自笑烟波艇,频年问此亭”表达了诗人对友人及此地景色的深情留恋,以及对隐逸生活的向往。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文