(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 甫里:地名,今江苏省吴县。
- 詶(chóu):答谢。
- 玄祐:人名,许玄祐,明代文人。
- 中舍:官职名,中书舍人的简称。
- 五湖:指太湖及其周边的湖泊。
- 汀(tīng):水边平地,小洲。
- 隐几:倚着几案。
- 生白:指月光透过窗户,使室内显得明亮。
- 雠书:校对书籍。
- 杀青:古代制竹简过程中的一步,此处指完成书籍的校对。
- 鸭池:地名,可能是指一个池塘。
- 渔火:渔船上的灯火。
- 烟波艇:指在烟波浩渺的水面上行驶的小船。
翻译
谁会知道玄祐的居所,竟然就在五湖边的小洲上。 我时常倚着几案,月光透过窗户,使室内显得明亮,校对书籍直到完成。 鸭池中春水浸润着月光,渔船上的灯火在夜色中闪烁如同浮动的星星。 我自嘲地笑着,我的小船在烟波浩渺的水面上,这些年频繁地来到这个亭子。
赏析
这首作品描绘了诗人在甫里夜泊时对友人许玄祐居所的怀念与赞美。诗中通过“五湖汀”、“隐几生白”、“雠书杀青”等意象,展现了许玄祐隐居生活的宁静与学问的深厚。后两句“鸭池春浸月,渔火夜浮星”则以春夜的湖景为背景,增添了诗意的浪漫与神秘。结尾的“自笑烟波艇,频年问此亭”表达了诗人对友人及此地景色的深情留恋,以及对隐逸生活的向往。