吴塘夜泊怀屈季恒

· 龚诩
孤舟夜泊吴塘渡,两岸秋风响荻花。 宁海驿潮开画舫,古娄城戍咽悲笳。 雨声一夜不离枕,客虑万条都在家。 甫睡又成怀友梦,远随征雁过南沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴塘:水塘名。
  • 荻(dí)花:多年生草本植物,形状像芦苇,生长在水边。
  • 宁海驿:驿站名。
  • 画舫(fǎng):装饰华美的游船。
  • 古娄城戍:古代在娄城设置的守卫据点。
  • 笳(jiā):中国古代北方民族的一种吹奏乐器,类似笛子。
  • 南沙:地名。

翻译

夜晚,我将孤舟停泊在吴塘渡,两岸的秋风吹动着荻花,发出沙沙的声响。宁海驿的潮水涌动,冲开了装饰华美的游船;古娄城戍地传来的悲凉笳声,令人心生哀伤。雨声整夜都在耳边响着,不曾离开枕边,我这远在他乡的游子心中有着万般忧虑,思绪都飘向了家中。刚刚睡下,又做起了怀念友人的梦,在梦中我随着远行的大雁,越过南沙,去寻找我的朋友。

赏析

这首诗描绘了诗人夜泊吴塘渡时的所见所闻所感,营造出一种孤寂、忧伤的氛围。首联通过描写吴塘渡的秋景,衬托出诗人的孤独。颔联写宁海驿的潮和古娄城戍的笳声,进一步渲染了悲凉的气氛。颈联表现诗人对家乡的思念和内心的忧愁。尾联则通过怀友梦,表达了诗人对友人的深切思念。整首诗情景交融,情感真挚,将诗人的孤独、思乡、怀友之情表达得淋漓尽致。

龚诩

龚诩

明苏州府昆山人,一名翊,字大章,号纯庵。龚察子。建文时,为金川门卒,燕兵至,恸哭遁归,隐居授徒。后周忱巡抚江南,两荐为学官,坚辞。卒,门人私谥安节。有《野古集》。 ► 311篇诗文