(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
被(pī):通“披”,覆盖在肩背上。 怡然:安适自在的样子。 时誉:当时的声誉。 役役:劳苦不息的样子。
翻译
我头发短且披在肩上,像霜雪一般,能够安适自在地像李清照一样过着快乐的生活。不贪图当时的名誉,甘愿贫苦而辞去富贵,怎会认为下一辈子还靠读书(来改变命运)呢。心中无愧自然能够活得快活,拥有很多钱财未必能看出有什么盈余。眼中那些为功名利禄奔波劳苦的如蜗牛和苍蝇般的人,那些过往的浮华终究都是虚幻的。
赏析
这首诗表达了诗人对生活的一种态度和感悟。诗的开头描述了自己的外貌和心境,表现出一种超脱和自在。接下来,诗人表达了对名利的淡泊,不追求时誉和富贵,强调了内心的平静和满足。“无愧自然成快活”一句,体现了诗人认为只要内心无愧,就能获得真正的快乐。最后,诗人对那些追逐浮华名利的人表示不屑,认为那些都是虚幻的。整首诗语言简洁,意境深远,传达了一种豁达、超脱的人生观念。