宫体四首次良金韵

· 顾清
玛瑙阶边蛱蝶花,玉阑低转画廊斜。 大家近日亲经史,不向宫门候小车。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

玛瑙(mǎ nǎo):一种玉石,此处用于形容台阶的珍贵华丽。 蛱蝶(jiá dié):蝴蝶的一种。 大家:这里指宫中的贵妇。

翻译

玛瑙砌成的台阶边上绽放着蛱蝶花,玉石栏杆低低蜿蜒,画廊倾斜着。宫中的贵妇们近来亲自研读经史,不再到宫门口等候小车出行。

赏析

这首诗描绘了宫廷中的景象。诗中的玛瑙阶、蛱蝶花、玉阑和画廊,共同构成了一幅华丽的宫廷画面。然而,后两句笔锋一转,写宫中贵妇们近日亲近经史,不再热衷于以往的宫廷享乐,体现出一种不同寻常的变化。整首诗通过对宫廷环境和人物行为的描写,展现了宫廷生活的一个侧面,同时也反映了某种文化氛围的转变。语言简洁,意境优美,给人以丰富的想象空间。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文